← Lessons
13
Does this bus go to the airport?
このバスはくうこうにいきますか
Walking around Town
Can-Do goals
From the textbook outcome list — use Study workflow for the full loop.
- Can ask if a train or bus is going to your destination and understand the answer.
- Can ask someone when you do not really understand a station announcement.
- Can say how you get to work and how long it takes.
- Can ask how to get to a destination and understand the answer.
Free reading on Tadoku.org
Graded readers from NPO Tadoku (English hub) · 日本語索引. Follow their usage guide (CC BY-NC-ND).
- 広島・宮島に行きましょう
行きましょう in the title — destinations and “let’s go” invitations.
- 柴犬ディナちゃん、秋の京都へ行く!
〜へ行く — travel / vehicles; same band as commute and transfers.
- ようこそ別府へ
Welcome to a tourist town — imagine bus and sightseeing scenes.
Study workflow
Irodori is task-based: preview goals → listen → shadow → perform → minimal SRS → self-check.
Progress
0%
Sign in to save workflow checkmarks and self-check across devices.
1 · Can-Do preview
Know what “done” looks like for this lesson before you drill audio.
Vocabulary (76 words)
Drill these as flashcards →| Japanese | Reading | Romaji | Meaning | POS |
|---|---|---|---|---|
| ~ぐらい (10分ぐらい) | ~ぐらい (じゅっぷんぐらい) | ~gurai (juppun-gurai) | around ~ (e.g. around 10 minutes) | |
| ~に乗ります | ~にのります | ~ni norimasu | I will take ~. | expression |
| ~モール (さくらモール) | ~モール (さくらモール) | ~mooru (sakura-mooru) | ~ mall (e.g. Sakura Mall) | noun |
| ~時間 | ~じかん | ~jikan | ~ hours | |
| ~線 (武蔵山線) | ~せん (むさしやません) | ~sen (musashiyama-sen) | ~ Line (e.g. Musashiyama Line) | noun |
| ~番 | ~ばん | ~ban | number ~ | |
| ~番乗り場 | ~ばんのりば | ~ban-noriba | stand number ~ / pier number ~ | |
| ~番線 | ~ばんせん | ~bansen | platform number ~ | |
| ~分 | ~ふん/ぷん | ~fun / pun | ~ minutes (indicate the length of time) | |
| 10分 | じゅっぷん | juppun | 10 minutes | noun |
| 1時間 | いちじかん | ichi-jikan | one hour | noun |
| 1時間半 | いちじかんはん | ichi-jikan-han | 1.5 hours | noun |
| 1分 | いっぷん | ippun | 1 minute | noun |
| 20分 | にじゅっぷん | nijuppun | 20 minutes | noun |
| 2時間 | にじかん | ni-jikan | two hours | noun |
| 2分 | にふん | ni-fun | 2 minutes | noun |
| 30分 | さんじゅっぷん | sanjuppun | 30 minutes | noun |
| 3分 | さんぷん | san-pun | 3 minutes | noun |
| 40分 | よんじゅっぷん | yonjuppun | 40 minutes | noun |
| 4分 | よんふん/よんぷん | yon-fun / yon-pun | 4 minutes | noun |
| 50分 | ごじゅっぷん | gojuppun | 50 minutes | noun |
| 5分 | ごふん | go-fun | 5 minutes | noun |
| 6分 | ろっぷん | roppun | 6 minutes | noun |
| 7分 | ななふん | nana-fun | 7 minutes | noun |
| 8分 | はちふん/はっぷん | hachi-fun / happun | 8 minutes | noun |
| 9分 | きゅうふん | kyuu-fun | 9 minutes | noun |
| エスカレーター | エスカレーター | esukareetaa | escalator | noun |
| エレベーター | エレベーター | erebeetaa | elevator | noun |
| お忘れ物のないよう、お降りください | おわすれもののないよう、おおりください | owasuremono no naiyoo, oori kudasai | Please make sure you don't forget anything when you get off. (polite expression) | expression |
| かかる/かかります | かかる/かかります | kakaru / kakarimasu | to take | verb-u |
| この | この | kono | this ~ | noun |
| タクシー | タクシー | takushii | taxi | noun |
| タクシー乗り場 | タクシーのりば | takushii-noriba | taxi stand | noun |
| どうやって | どうやって | doo yatte | how | |
| どのぐらい | どのぐらい | donogurai | how long | |
| はい、そうです | はい、そうです | hai, soo desu | Yes, that's right. | expression |
| バイク | バイク | baiku | motorcycle | noun |
| バス | バス | basu | bus | noun |
| バスセンター | バスセンター | basu-sentaa | bus center | noun |
| バス乗り場 | バスのりば | basu-noriba | bus stop | noun |
| 右側 | みぎがわ | migigawa | right side | noun |
| 雨の日 | あめのひ | ame no hi | rainy days | |
| 駅 | えき | eki | train station | noun |
| 何番線 | なんばんせん | nan-bansen | which platform | noun |
| 快速 | かいそく | kaisoku | express / rapid | noun |
| 改札 | かいさつ | kaisatsu | ticket gate | noun |
| 各駅停車/各停 | かくえきていしゃ/かくてい | kakueki-teesha / kakutee | local (stopping at every station) | noun |
| 空港 | くうこう | kuukoo | airport | noun |
| 降りる/降ります | おりる/おります | oriru / orimasu | to get off | verb-ru |
| 市場 | いちば | ichiba | market | noun |
| 市民病院 | しみんびょういん | shimin-byooin | community hospital | noun |
| 市役所 | しやくしょ | shiyakusho | city hall | noun |
| 止まりません | とまりません | tomarimasen | It does not stop there. | expression |
| 止まる/止まります | とまる/とまります | tomaru / tomarimasu | to stop | verb-u |
| 次 | つぎ | tsugi | next | noun |
| 自転車 | じてんしゃ | jitensha | bicycle | noun |
| 車 | くるま | kuruma | car | noun |
| 終点 | しゅうてん | shuuten | final stop | noun |
| 出口/お出口 | でぐち/おでぐち | deguchi / odeguchi | exit | noun |
| 乗ってください | のってください | notte kudasai | Please take ~. | expression |
| 乗り換え/お乗換え | のりかえ/おのりかえ | norikae / onorikae | transfer | noun |
| 乗り換える/乗り換えます | のりかえる/のりかえます | norikaeru / norikaemasu | to transfer | verb-ru |
| 乗る/乗ります | のる/のります | noru / norimasu | to take / to ride | verb-u |
| 西口 | にしぐち | nishiguchi | West Exit | noun |
| 先 | さき | saki | ahead | noun |
| 船 | ふね | fune | ship | noun |
| 待合室 | まちあいしつ | machiaishitsu | waiting room | noun |
| 大変ですね | たいへんですね | taihen desu ne | That's tough. | expression |
| 地下鉄 | ちかてつ | chikatetsu | subway | noun |
| 電車 | でんしゃ | densha | train | noun |
| 東口 | ひがしぐち | higashiguchi | East Exit | noun |
| 南口 | みなみぐち | minamiguchi | South Exit | noun |
| 反対側 | はんたいがわ | hantaigawa | opposite side | noun |
| 飛行機 | ひこうき | hikooki | plane | noun |
| 歩いて | あるいて | aruite | on foot | |
| 北口 | きたぐち | kitaguchi | North Exit | noun |
Audio tracks (33 tracks)
- 13-01X_[13-01]_kotoba1.mp3kotoba
- 13-02X_[13-02]_kotoba2.mp3kotoba
- 13-03X_[13-03]_kiku1.mp3kiku
- 13-04X_[13-04]_kiku2.mp3kiku
- 13-05X_[13-05]_kiku3.mp3kiku
- 13-06X_[13-06]_kiku4.mp3kiku
- 13-07X_[13-07]_kiku5.mp3kiku
- 13-08X_[13-08]_katachi.mp3katachi
- 13-09X_[13-09]_hanasu1.mp3hanasu
- 13-10X_[13-10]_hanasu2.mp3hanasu
- 13-11X_[13-11]_kiku1.mp3kiku
- 13-12X_[13-12]_kiku2.mp3kiku
- 13-13X_[13-13]_kiku3.mp3kiku
- 13-14X_[13-14]_kiku4.mp3kiku
- 13-15X_[13-15]_kiku5.mp3kiku
- 13-16X_[13-16]_katachi.mp3katachi
- 13-17X_[13-17]_hanasu1.mp3hanasu
- 13-18X_[13-18]_hanasu2-1.mp3hanasu
- 13-19X_[13-19]_hanasu2-2.mp3hanasu
- 13-20X_[13-20]_kotoba1.mp3kotoba
- 13-21X_[13-21]_kotoba2.mp3kotoba
- 13-22X_[13-22]_kiku1.mp3kiku
- 13-23X_[13-23]_kiku2.mp3kiku
- 13-24X_[13-24]_kiku3.mp3kiku
- 13-25X_[13-25]_kiku4.mp3kiku
- 13-26X_[13-26]_katachi.mp3katachi
- 13-27X_[13-27]_katachi.mp3katachi
- 13-28X_[13-28]_hanasu1.mp3hanasu
- 13-29X_[13-29]_hanasu2.mp3hanasu
- 13-30X_[13-30]_kiku1.mp3kiku
- 13-31X_[13-31]_kiku2.mp3kiku
- 13-32X_[13-32]_kiku3.mp3kiku
- 13-33X_[13-33]_katachi.mp3katachi